Comme tout auteur de pages web nous voulons, à la rédaction du Canard Virtuel, que nos articles soient vite et bien référencés par Google pour, en plus de notre lectorat fidèle que nous saluons ici, racoler de nombreux lecteurs allant à la pêche sur le web. Pour cela nous remplissons pour chaque article, une liste de mots-clés que le robot analyseur de Google s'empressera de venir farfouiller et que cet outil de recherche mettra en avant.
Mais depuis longtemps, j'avais des doutes sur l'utilité des listes de mots-clés placées dans les endroits traditionnels et officiels des pages web (en résumant, parce qu'il serait trop facile d'y mettre n'importe quoi comme sex, sexe Justin Bieber Baby etc et que les gens de Google le savent et négligent ces MetaData).
J'ai donc fait des tests en introduisant des mots complètement inventés, d'une part dans la zone officielle des mots-clés et d'autre part dans un endroit caché du texte de l'article (caché pour ne pas gêner nos honorables lecteurs que je salue encore ici). Et ça n'a pas raté : dans les heures qui suivirent, devinez quoi? Bien sûr les mots inventés qui figuraient dans la zone officielle des mots-clés n'ont jamais été reconnus par Google tandis que que ceux parsemés dans le texte furent retrouvés!
De premier abord, j'en ai conclus qu'il fallait négliger les mots clés dans les MataData et qu'il fallait mettre le paquet dans la zone camouflée de l'article pour nous attirer plein de nouveaux lecteurs.
Mais au deuxième rabord -- Note importante pour Chapichapo qui prend des leçons d'orthographe en lisant le Canard Virtuel : rabord c'est de l'humour, ce n'est pas comme ça que ça s'écrit d'habitude -- donc ça m'a donné l'envie de devenir créateur de mots nouveaux mais inutiles ; nouveaux car je vérifie, avant, qu'ils ne sont pas reconnus par Google ; inutiles puisqu'un mot à surtout d'abord un sens et on le construit pour pérenniser ce sens alors que, dans le cas qui nous préoccupe, le mot existe d'abord et qu'il aura peut-être un sens un jour ou jamais!
Bien sûr, il s'agit de créer des mots qui "font" vrais, pas un mélange de lettres imprononçables. des mots qui sonnent bien à l'oreille, qui ont peut-être une certaine poésie comme le très fameux Tolocototignan d'Alphonse Daudet. Ou alors des mots austères comme ceux que l'on trouve dans les notices des médicaments.
Stéranopoplithocinéaire, Hétéropluritorchoïde, Strychteknalyzation, Kernatomthanoïdrède, Holithromelanchaide sont quelques uns des mots que j'ai subrepticement glissés dans mes articles.
Pour l'article Second Life : C'est quoi llCastRay(paramètres); ?, j'ai mesuré le temps qu'il a fallu à Google pour avaler le mot Ptéromineragipolides après la publication ; en fait moins de vingt minutes!
Ainsi cet article contient caché (mais aussi en clair pour les besoins de la cause) le mot Pagulombotiguillie qui n'est autre que le mot google noyé dans des groupes de deux lettres (Pagulombotiguillie). Lors de la vérification avant publication, cela donnait :
"Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (Pagulombotiguillie). Suggestions : Vérifiez l’orthographe des termes de recherche. Essayez d'autres mots. Utilisez des mots plus généraux."
Dès que cet article sera publié, dans les minutes (au pire les heures) qui suivent, Google donnera une réponse pour le mot Pagulombotiguillie et me voilà donc auteur d'une entrée originale dans le Dictionnaire de Google! Youpie!
Mes chères lectrices et mes chers lecteurs (je ne sais pas si je vous ai déjà salués) je vous propose donc de me fournir en commentaire(s) de cet article des mots que vous allez gentiment créer, inventer ex-nihilo et que je sélectionnerai en fonction de leur originalité. Évitez les amalgames d'injures et grossiertés, privilégiez les mots poétiques, bizarres, tordus, symétriques, enfin de vrais beaux mots! Ainsi vous saurez un jour que ce mot est entré dans le Dictionnaire de Google pour la plus grande gloire de la créativité inutile, ce que couramment on appelle de l'Art. L'art de flouer Google 
Cette fois-ci, je vous salue pour de bon, vous toutes et vous tous qui nous faites le plaisir et l'honneur de nous lire mais c'est pour vous dire "Au revoir!" et à bientôt dans un autre épisode.
Garmin Kawaguichi, Virtualocanardizoïdé de frais Page de mots clés Second Life, Linden Lab, secondlife, Marketplace,Dash Deal,Groupon,Canard virtuel, mesh, meshes, Avatars 3D, Google, mots inventés, GrimReaperzBeat, GRIM REAPERZ Beatmakers, http://www.youtube.com/user/GrimReaperzBeat, http://www.myspace.com/grimreaperz, http://www.facebook.com/grimreaperzbeatmakers, GRIM REAPERZ sur Facebook, http://www.youtube.com/watch?v=Ee-EJLfIXGY, GRIM REAPERZ - 'Hand Signs' Ft. Adlib, Nine and Godilla Equipe de développement du CV Copyright 2011 CVDev http://www.avatars-3d.com/ Pagulombotiguillie
|
Commentaires
"…Ou devrais-je plutôt dire qui "elle" est en RL…"
Ben non, il faut dire "qui il est…"
En fait c'est un secret bien caché, Ségolène Royal est un garçon
Garmin Citer
Doit-on parler de malheur ,de honte ,de surprise ,quand on se rends compte qu'enfin Garmin Kawaguichi s'est découvert!!…
On sait maintenant qui il est en RL
…Ou devrais-je plutôt dire qui "elle" est en RL…
Au vu de cet article ,fort interessant, il nous est prouvé maintenant que Garmin Kawaguichi est…Segolène Royal!!!!
Et ben!…on en a pas fini de créer de nouveaux mot a la style "branchitude" et compagnie…
Pauvres de nous que moua j'dis
Apalah Kujisawa
C'est ça la beauté de l'inutile! Aucun sens et certainement jamais (sauf si quelqu'un récupère Pagulombotiguillie pour en faire un mot significatif)
Allez-y donnez-moi des mots que Google ne connaît pas que je nourrisse la bête!
Garmin Citer
Samia cela arrive à tout le monde, ce n'est pas grave, surtout avec Lewis Carroll, de son vrai nom Charles Lutwidge Dodgson ! faut arriver à le suivre.
Ce poème c'est dans "de l'autre coté du miroir"
J'ai un ami qui utilise son poème et ses diverses traductions pour en faire des mots de passe. Ce que j'ai fait aussi.
Garmin, Lewis Caroll avait choisi le mot français "porte-manteau" allez savoir pourquoi ?
Marianne Citer
Tiens, je te fais un petit "coucou" dans l'article suivant
Garmin Citer
Et le pire c'est que j'ai repris le texte du poème sur wikipedia…
Note à moi-même : la prochaine fois, penser à lire le titre de l'article. Citer
Pas grave, je viens de jeter un œil sur Google
L'un l'attribue à Charles Dodgson avec traduction (http://jabberwock.fr/index.php?post/2007/09/22/Quest-ce-que-Jabberwock) tandis que Wikipedia l'attribue à Lewis Carroll avec aussi sa traduction (http://fr.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky_%28po%C3%A8me%29)
Bon d'ac il s'agit de la même personne qui avait au moins deux noms, alors pourquoi pas trois ou quatre
Pour ce qui est de Google, évidemment, tous ces mots sont déjà dans le dictionnaire.
Garmin Citer
Euh comment dire, sans vouloir te vexer Samia, il me semble que tu fais une petite erreur sur l'auteur de ce poème déjanté.
Poème, qui a bien du mal, je te l'accorde volontiers, à être traduit en français (ou dans d'autres langues).
Ce poème, a inspiré pas mal de livres et de films ainsi que quelques jeux.
Pour ceux qui cherchent toujours des mots de passe solides, il y a matière à puiser de l'inspiration.
Marianne Citer
Dans tous les cas, merci pour cet hommage à Mr Edgar Allan Poe, et son Jabberwock
(Je vous le colle en VO. Bien que les traducteurs francophones aient fait preuve de courage autant que de talent et d'imagination, il ne sont jamais parvenus à reproduire la musicalité du texte déjanté de Poe)
Jabberwocky
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
C'était la minute culturelle de Samia
http://www.google.fr/search?q=Pagulombotiguillie&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr
rabord Je sais que ça s'écrit avec un e "rebord". Mais je vois pas le rapport avec le reste du texte? Ça fait une phrase curieuse.
PS: Pas de faute cette fois ci! Citer